関連ツイート
#ミス・シャーロック
🔎金曜よる9時🔍シャーロックとワトソンがもし現代の東京にいたら⁉️二人とも日本人女性だったら⁉️
HuluとHBO Asiaが共同製作しアジア全域で大ヒットしたミステリー#竹内結子 #貫地谷しおり pic.twitter.com/SRWP6bMAlP
— アンク@金曜ロードSHOW!公式 (@kinro_ntv) June 1, 2020
シャーロックさんおはよっ!
めちゃくちゃおいしかった!— 神薙ラビッツ 梨(りん)@初アルバム『紅巫』発売中! (@kannagi_rinn) June 1, 2020
シャーロック・ホームズが欲しいです!!
— karin (@karin09089801) June 1, 2020
『シャーロック』と『オーシャンズ8』を題材に、日本語字幕の「訳し過ぎ」について書きました。 / “ドラマ『シャーロック』のセリフ“marriage”はどんな結婚?「訳し過ぎ」に注意!思い込みによる翻訳の落とし穴 – ENGLISH JOURNAL ONLINE” https://t.co/DmJup5sJGD
— saebou (@Cristoforou) May 27, 2020
地震で目がさめる前に見ていた夢が、シャーロックホームズが出てくるイギリスの学園都市みたいなとこのいい感じの夢だったんだけど、やっと見つけた犯人がなろう小説によくいるアンニュイなくそ強力超能力者で、これは逮捕無理やん…とがっかりしていた。地震マジコワカッタ~~
— こりこ (@ricco42548503) June 1, 2020
『シャーロック』と『オーシャンズ8』を題材に、日本語字幕の「訳し過ぎ」について書きました。 / “ドラマ『シャーロック』のセリフ“marriage”はどんな結婚?「訳し過ぎ」に注意!思い込みによる翻訳の落とし穴 – ENGLISH JOURNAL ONLINE” https://t.co/DmJup5sJGD
— saebou (@Cristoforou) May 27, 2020
シャーロックホームズに恋したかも…
— KUBOTA.dayo (@kubotadayo) June 1, 2020
オレも同じやわ。
まぁ、同じ題材でもまったく演出も脚本も違う作品だから比べるものでもないとは思うけれども💦💦
でも、ミス・シャーロックの影響で“アレ”は常にバッグに入ってるwww (観た人にしかわからないお菓子ねw)— つよし。@ツイてる奴 雑多 (@tsuyoshi_4869) June 1, 2020
今、見ました!
すごくよかったです。
曲もですが、この一言があると全然違いますね。イギリスといえば、灰色でシャーロックホームズのイメージだったんで、見方がかなり変わりました。— まめもこ (@3SASNbrZKutboVI) June 1, 2020
ミスシャーロックを金ローで観れるってしあわせ
大好きで何回レンタルして何回リピートしたことか https://t.co/H40HuWrYkP— momoco (@nagaimorinoie) June 1, 2020
「事件の外見が奇怪に見えれば見えるほど、その本質は単純なものだ。平凡な顔ほど見わけがつきにくいように、ありふれた犯罪ほど、本当はやっかいなんだよ。」『シャーロック・ホームズ』
— このミステリが好き! (@extremely11) June 1, 2020